スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

翻訳deバトン



真菰さんにかなり以前に回していただいて、放置しておりました´`;
遅くながらも回答させていただきます><
見ていらっしゃるか不明ですが行きます!!

下の質問に答えてください。日本語⇒英語⇒日本語と、2回翻訳して答えてください。

翻訳サイトhttp://mobile.excite.co.jp/world/


◎お名前、年、職業、今の時間を教えてください。
名前は光星影月と申します。年齢ですか、言うほどのものではありませんよ。そういうことじゃない?まあいいじゃないですか。職業は そこらへんにごろごろいる大学生です。今は20時ですね。

英語に変換⇒I am [hikahoshikagetsuki] of the name. It is not the one as whether it is an age is said. So?Are not you probably well?The occupation is a university student around there who ..lying about.. has [henni]. It is 20 o'clock now.

この時点でなんかあやしい。

日本語に再変換⇒私は名前のhikahoshikagetsukiです。 それが時代であるかどうかが、言われているように、それはものではありません。 それで(あなたではなく、Areがたぶん噴出する)、職業がそこらの大学生である、だれですか?かき回すhenniを持っています。 現在、20時です。

えっと、こうせいえいげつのつもりなのですが^^;ものでは無いってじゃあ何だ(笑)Areがたぶん噴出ってwwwいやいや、だれが、かき回すhenniを持っていそうだww

◎昨夜は何をしていましたか?
就職イベントがあったので行ってきました。東館のイベントに向かう人が多くて、日にちを間違えたかと思ったのは、いうまでもありません。

英語に変換⇒It has gone because there was a finding employment event. There is not having thought that there are a lot of people who face the event of the east pavilion, and it made a mistake in [nichiwo] on the day up to saying.

再変換⇒就職出来事があったので、それは行きました。 東パビリオンの出来事に直面している多くの人々がいるという持っている考えがありませんでした、そして、それは、日にnichiwoで誤りをことわざまでしました。

パビリオンってwwって持っている考えが無いのか!!ことわざまでしないw何なんだこれ(笑)

◎マイブームを教えてください。
笑顔になれる動画の面白いレス集ばっかり見ています。多分笑いが欲しいんです。確実に笑えます。えっ?更新しろって??それとこれとは違うんです。

英語に変換⇒Only the loess collection with interesting animation to be able to smile is seen. Perhaps, I want laughter. It is possible to laugh surely. What?It updates and it is different from this with it ..the furnace...

再変換⇒微笑むことができるおもしろいアニメーションがある黄土収集だけが見られます。 おそらく、私は、笑いが欲しいと思います。 確実に笑うのは、可能です。 Itがアップデートすることとそれはそれについてこれと異なっています。炉…

黄土収集だけが見ることができるなんて初耳^¬^炉…って、意味不明すぎるwww

◎最近あった嬉しかったことを3つどうぞ。
当たると思わなかった景品が当たった事と、マザー3をクリアできて、薄い本を大量に読めた事と、静岡に出現したガンダムを見る事が出来た事かな?何か最初以外はとても痛々しい。

英語に変換⇒Is it a thing that the premium not thought to be a hit is hit, a thing that Mother 3 can be cleared, and a large amount of slender volumes were able to be read, and a thing that the Gundam that appears in Shizuoka was able to be seen?It is very miserable excluding the some beginning.

再変換⇒プレミアムが、ヒットでないとヒットと、母3をきれいにすることができて、多量の薄い本が読むことができたというものと、ものであると考えたのは、静岡に現れるガンダムが、見ることができたのによることですか?Itはいくつか始まるのを除くのにおいて非常に惨めです。

ちょっ!ルー語かww綺麗になんてしてないぞ!!非常に惨めって残酷だなwww

◎では、悲しかったことを1つ。

データが吹っ飛んだ。

英語に変換⇒Data was blown off.

再変換⇒データは吹き飛ばされました。

これは割と普通かな?やっぱり短いとだめか←

◎最後に食べた物の味を表現してください。
なめらかな口触り、かみしめる度に独特な風味と香りが鼻をくすぐる。しめに喉に流し込んだものは、暖かく少しとろみがありどこか酸っぱさが舌の上を刺激する。

英語に変換⇒The racy flavor and the smell tickle the nose every time it ..smooth [kuchisawari].. chews it well. There is slowness a little warm it and sour somewhere stimulates the one that throat [nikaga] was trained to occupying on the tongue.

再変換⇒独特な風味とにおいが毎回鼻をくすぐる、それ滑らかなkuchisawariそれをよくかみこなします。 遅さが、少し暖かいあります。それとどこかの酸はのどのnikagaが舌の上の占領に訓練されたというものを刺激します。

噛みこなすのかよく分からんww舌の上の占領に訓練されたものって何者よ(笑)

◎ちなみにそれは何ですか?
卵かけ納豆ご飯とトマトスープ。

英語に変換⇒Egg imposing natto meal and red noise.

再変換⇒印象的なnatto食事とトマトスープに卵を採集させてください。


まさかの変換に吹いてしまったwwどうやって卵を採取するのかwwww

◎回す人を3人、簡単に紹介してください。
もいんさん。ICOやワンダやLOMの素晴らしいイラストを描かれる方。オリジナルは独創的でもいんワールドを展開している素敵な方です。

英語に変換⇒[Moinsan]. Person who draws illustration that ICO, Wanda, and LOM are wonderful. The original is to develop the world that not is even if it is original more wonderful.

再変換⇒Moinsan。 人のだれがそのICO、イラストワンダを描くか、そして、LOMは素晴らしいです。 オリジナルは、それが、より素晴らしい状態でオリジナルであってもそうでない世界を発展させることです。

マジでどうしてこうなったwLOMは素晴らしいって前の文章が!!そうでもない世界ってどんな世界!?

月代さん。ジャンルは違うのですが、描かれるイラストはどれも可愛く微笑んでしまいます。生き生きとした雰囲気が魅力的なイラストを描かれる素敵な方です。

英語に変換⇒[tukisirosan]. The drawn illustration smiles lovelily all though the genre is different. An illustration attractive vivid atmosphere is drawn more wonderful.


再変換⇒tukisirosan。 ジャンルはすべて異なっていますが、描かれたイラストはすてきに微笑みます。 イラストの魅力的な生き生きとした大気は、より素晴らしい状態で描かれます。

素敵に微笑むのか。ある意味合っているな!しかし大気が生き生きしているから、素晴らしい状態なのかどうなっているんだ!!

さこさん。人物のイラストも動物のイラストも描ける凄い方。独特なキャラたちが見ている側を楽しませてくれます。柔らかい水彩画を描かれる素敵な方です。

英語に変換⇒[Sakosan]. Person's illustration and animal's illustration can be drawn more terrible. The side at which peculiar characters are looking can be amused. A soft watercolor is drawn more wonderful.

再変換⇒Sakosan。 よりひどい状態で人のイラストと動物のイラストを作成できます。 変わり者が見ている側は、楽しむことができます。 柔らかい水彩絵の具は、より素晴らしい状態で描かれます。

どんな状態なんだ!?変わり者私が変わりものですかww合ってる(笑)絵の具に着目するとはww

◎お疲れ様でした。
ええ、確かに疲れましたorz

面白かったです^^
因みにスルーOKですので!!
真菰さん遅くなりましたが、バトンをありがとうございました!!

興味がある方はどうぞ↓ 制作:rima
------------------エムブロ!バトン倉庫
http://mblg.tv/btn/view?id=16183
------------------

 
勉強してません。 | Home | つわものがいた。

コメント

コメントの投稿


 管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。